Logo     Correction, rédaction, traduction



Traduction

Un devis vous est proposé à partir du comptage informatique des signes dans le document à traduire (dans la langue source).
Le tarif est établi à la ligne standardisée (55 frappes, espaces comprises) ou au mot dans la langue source, et varie en fonction du niveau de langue et de la technicité du vocabulaire du document à traduire. Le tarif de base est de CHF 2.– par ligne.

Une majoration peut être appliquée pour un travail nécessitant des recherches importantes ainsi que pour une commande urgente.

Dans le cas d'un document source sur support papier, le devis est établi à partir du comptage des mots dans la langue d'arrivée (langue cible) et de l'application d'un coefficient de foisonnement calculé à partir d'un extrait représentatif du texte.
Le coefficient de foisonnement représente la différence entre le nombre de mots du texte original et le nombre de mots du texte d'arrivée. De l'allemand vers le français, ce coefficient est en général compris entre 10 et 30%, selon le type de texte.